Ta strona używa cookie. Dowiedz się więcej o celu używania i zmianie ustawień cookie w przeglądarce.
Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

WYSZUKAJ
WYSZUKAJ CZASOPISMO
 
http://www.wuj.pl/page,produkt,prodid,3025,strona,Slady_wilka,katid,269.html

Spis treści (zobacz)

Strona główna > Spis treści (zobacz) :
Przekład w epoce cyfrowej
Przekład w epoce cyfrowej


Spis treści

Wprowadzenie         9
Epoka przekładu         9

1. Dom przekładu         19
Narzędzia         20
Wynikanie         22
Bliskość         25
Handel         28
Kontrola         32
Medium         35
Wyobrażona wspólnota         39
Zróżnicowanie         48

2. W prostych słowach         53

Lingua franca         54
W prostych słowach         57
Koszty         61
Dezintermediacja         63
Nauki ścisłe         65
Przechodniość         68
Przejrzystość         75
Władza         80

3. Granice przekładu         87

Teorie mesjanistyczne         88
Przekład i granice         90
Kultura ekstensywna i intensywna         94
Granice wzrostu         99
Identyczność         102
Przekład a nadejście czytelnika         104
Zmienność         115

4.  Everyware         119

Masowe zaopatrzenie         119
Dialog         125
Everyware         128
Wiki-przekład         130
Prosumpcja przekładu         131
Czytelnictwo epoki postgutenbergowskiej         132
Przekład i wielopodmiotowość         133
Informacja         134
Uniwersalizacja         137
Przejrzystość         139

5. Szczegóły         151

Szczegóły         152
Luki         159
Jakość         166
Humanizm cyfrowy         169
Komitywa         173
Konsensualizm         178
Progeneracja         180

Bibliografia         185
Podziękowania autora         201
Nota od tłumaczy         203

<< powróć do strony produktu