Ta strona używa cookie. Dowiedz się więcej o celu używania i zmianie ustawień cookie w przeglądarce.
Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

WYSZUKAJ
WYSZUKAJ CZASOPISMO
 
http://www.wuj.pl/page,produkt,prodid,2919,strona,Kruso,katid,275.html

TRANSLATIO

Strona główna > Serie > TRANSLATIO :
TRANSLATIO
TRANSLATIO Seria poświęcona jest zagadnieniom szeroko rozumianego przekładu – jego teoriom i praktykom we współczesnym świecie. Zagadnienia te przybliża w monografiach i pracach zbiorowych autorstwa polskich i światowych badaczy. Redaktorami serii są Piotr de Bończa Bukowski i Magda Heydel

Pokaż
Sortuj wg:
Pokaż:
Strona : 1 z 1
 

Domysł portretu
W twórczości Ludmiły Marjańskiej poezja własna i odtwarzana w tłumaczeniu splatają się w całość, której zwornikiem jest autorska koncepcja przekładu „empatycznego”: według poetki tłumaczenie to docieranie do prawdziwej tożsamości tłumaczonego autora, by przybrawszy ją na chwilę, ukazać w przekładzie „prawdziwe oblicze” utwor...
Seria : TRANSLATIO
ISBN: 978-83-233-4110-9, rok: 2016, format: B5,stron : 292, oprawa: miękka , język publikacji: Polski / Polish
Cena: 36.71
Przekład w epoce cyfrowej
red. M. Heydel, red. Z. Ziemann...
Książka Michaela Cronina jest ważna i potrzebna. Erudycyjna, lecz nie przytłaczająca, mądra, choć unikająca kaznodziejstwa, prezentuje poważne rozwiązanie istotnego dylematu współczesności i można ją czytać zarówno jako autorski traktat przekładoznawczy, jak i przenikliwą analizę cyfrowej współczesności. Tym cenniejszą, że abstrahuje od skrajnych o...
Seria : TRANSLATIO
ISBN: 978-83-233-4170-3, rok: 2016, format: B5,stron : 210, oprawa: miękka , język publikacji: Polski / Polish
Cena: 36.71
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie
Elżbieta Tabakowska, znana tłumaczka i autorka brawurowo napisanych książek poświęconych procesowi przekładu, jest przede wszystkim uczoną, która w swoich pracach harmonijnie łączy myśl językoznawczą z myślą o przekładzie. To w dużej mierze dzięki jej osiągnięciom naukowym w krąg polskiej humanistyki weszło językoznawstwo kognitywne. Pod piórem Elż...
Seria : TRANSLATIO
ISBN: 978-83-233-3770-6, rok: 2015, format: B5,stron : 294, oprawa: miękka , język publikacji: Polski / Polish
Cena: 36.71
Narada języków
Od chwili publikacji Narada języków Theo Hermansa cieszy się niesłabnącym zainteresowaniem badaczy i adeptów przekładu. To ważna propozycja teoretyczna. Poszczególne rozdziały łączy filozoficzna refleksja nad zasadniczą naturą przekładu i jego paradoksami, sposobami jego interpretacji, wagą samoświadomości i autotematyczności tłumaczeń. W warstwie ...
Seria : TRANSLATIO
ISBN: 978-83-233-3985-4, rok: 2015, format: B5,stron : 200, oprawa: miękka , język publikacji: Polski / Polish
Cena: 36.71
Polska myśl przekładoznawcza
Polska myśl przekładoznawcza pod redakcją Piotra de Bończy Bukowskiego i Magdy Heydel, autorów świetnie przyjętej antologii Współczesne teorie przekładu (2009), to pierwszy na rynku zbiór tekstów prezentujących osiągnięcia polskich badań nad przekładem w ostatnim stuleciu. Zebrane teksty prezentuj...
Seria : TRANSLATIO
ISBN: 978-83-233-3584-9, rok: 2013, format: B5,stron : 360, oprawa: miękka , język publikacji: Polski/Polish
Cena: 36.71
Za głosem tłumacza
Głównymi bohaterami studium Agnieszki Romanowskiej nie są ani Szekspir, ani jego tłumacze, lecz „teksty przekładów w całej swej indywidualności i niepowtarzalności”, stanowiące „niezależne byty w obrębie twórczości poetów-tłumaczy”. Zamiast szczegółowego – i często bezpłodnego – zestawiania tłumaczenia z oryginał...
Seria : TRANSLATIO
ISBN: 978-83-233-4213-7, rok: 2017, format: B5,stron : 340, oprawa: miękka , język publikacji: Polski / Polish
Cena: 36.71
Przekład i władza
ISBN: 978-83-233-4487-2,
rok: 2018,
format: B5,
stron : 0,
oprawa: miękka
Zapowiedź
Pokaż
Sortuj wg:
Pokaż:
Strona : 1 z 1