Ta strona używa cookie. Dowiedz się więcej o celu używania i zmianie ustawień cookie w przeglądarce.
Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie cookie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

WYSZUKAJ
WYSZUKAJ CZASOPISMO
 
http://www.wuj.pl/page,kat,katid,207,strona,Nowosci.html
Strona główna > Humanistyka > Przekładoznawstwo > ''Trzecia kultura'' :
''Trzecia kultura''

Katarzyna Wołek-San Sebastian

''Trzecia kultura'' (brak głosów)

a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
ISBN: 978-83-233-3029-5
rok: 2011
format: B5
stron:184
oprawa: miękka
język publikacji: Polski/Polish
Książka dostępna !
Cena brutto 37.80 zł
Cena brutto z rabatem 34.78 zł
 

Opis Książki :

Na podstawie własnego doświadczenia czytelniczego każdy z nas potrafi wskazać momenty lektury, w których tekst (nawet jeśli nie zadamy sobie trudu sięgnięcia po oryginał) nie pozwala nam zapomnieć o tym, że jest przekładem. W klasycznej literaturze przekładoznawczej opisuje się to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginału z kulturą przekładu, właśnie tutaj poszukując podstawowych przyczyn nieprzekładalności. W rzeczywistości jednak jednoznaczność tego podziału podważająca dające się wychwycić zarówno w oryginale, jak i w przekładzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpnięte z kultur zewnętrznych w stosunku zarówno do tekstu wyjściowego, jak i docelowego, określane jako składniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" między oryginałem a przekładem stanowi przedmiot zainteresowania tej książki.

KSIĄŻKA DOSTĘPNA W WERSJI ELEKTRONICZNEJ:
Klienci, którzy kupili tę książkę kupili również :