WYSZUKAJ
Dołącz do nas na Facebooku!
Obserwuj nas na Blipie! Śledź nas na Twitterze!
NEWSLETTER
Aby otrzynać nasz newsletter podaj swój adres e-mail:
Zapisz Wypisz
 
http://wuj.pl/page,produkt,prodid,1785,strona,Seksualnosc_Polakow,katid,56.html
Strona główna > Czas. obcojęzyczne > Romanica Cracoviensia > Romanica Cracoviensia 2011/11 :
Romanica Cracoviensia 2011/11

Romanica Cracoviensia 2011/11 (brak głosów)

red. Marcela Świątkowska
ISBN: ISSN 1732-8705
rok: 2011
format: B5
stron:550
oprawa: miękka
język publikacji: Fr
Książka dostępna !
Cena brutto 39.90 zł
Cena brutto z rabatem 35.91 zł
 

Opis Książki :

La revue Romanica Cracoviensia est consacrée aux langues et littératures romanes. Elle  est née à l’initiative de Mme le Professeur Marcela Świątkowska qui est devenue son rédacteur en chef. Les auteurs sont, dans la plupart des cas, les enseignants et doctorants de l’Institut de Philologie Romane de l’Université Jagellonne de Cracovie.                                Strona główna czasopisma                                                     


View Table of Contents / Table des matiéres PDF


Les recherches de linguistique romane en Pologne au début du XXIe siècle

Marcela Świątkowska

DOI 10.4467/20843917RC.11.001.0069

Abstract                    

 View PDF

La conceptualización metafórica de los sentimientos de alegría y felicidad en español y polaco. Un estudio basado en corpus

Joanna Adamiczka

DOI 10.4467/20843917RC.11.002.0070

Abstract
 View PDF

Lingua e dialetto nella conversazione

Ingeborga Beszterda

DOI 10.4467/20843917RC.11.003.0071

Abstract

View PDF

Exception, restriction, mise à part ? Sur le sens hétérogène des constructions prépositionnelles dites «exceptives»

Elżbieta Biardzka
DOI  10.4467/20843917RC.11.004.0072

Abstract

 View PDF

Sur quelques augmentatifs romans empruntés par le polonais

Anna Bochnakowa

DOI 10.4467/20843917RC.11.005.007

 Abstract  View PDF

Referentes culturales en la traducción de subtítulos. Desafíos planteados por dos culturas meta: la polaca y la española

Agnieszka Chęś

DOI 10.4467/20843917RC.11.006.0074

Abstract  View PDF

Espace dans les sens abstraits de deux verbes de mouvement descendre et tomber

Joanna Cholewa

 DOI 10.4467/20843917RC.11.007.0075
Abstract  View PDF

Comment peut-on déterminer les valeurs du futur antérieur?
Ewa Ciszewska
 DOI 10.4467/20843917RC.11.008.0076
Abstract  View PDF

Les anglicismes récents dans le vocabulaire français de la mode

Barbara Cynarska-Chomicka
 DOI 10.4467/20843917RC.11.009.0077
Abstract View PDF

Lá porqué você fala uma língua nacional, não é mais angolano do que eu – algumas observações sobre a realidade linguística de Angola

Natalia Czopek

DOI 10.4467/20843917RC.11.010.0078

Abstract

View PDF


Quelques remarques sur les diminutifs en portugais et en roumain

Przemysław Dębowiak

 DOI 10.4467/20843917RC.11.011.0079
Abstract

View PDF


La prédication dans la langue du droit

Anna Dolata-Zaród

 DOI 10.4467/20843917RC.11.012.0080
Abstract

View PDF


As perífrasis verbais no português europeu

Joanna Drzazgowska

 DOI 10.4467/20843917RC.11.013.0081 Abstract

View PDF


L’intégration du discours direct dans le récit en français et en polonais

Anna Dutka-Mańkowska

 DOI 10.4467/20843917RC.11.014.0082
Abstract

View PDF


Un communiqué : de la rectification officielle à un message promotionnel

Marzena Dybowska

 DOI 10.4467/20843917RC.11.015.0083
Abstract

View PDF


L’analyse du discours et l’enseignement des LE sur objectifs spécifiques

Elżbieta Gajewska

 DOI 10.4467/20843917RC.11.016.0084
Abstract

View PDF


Jurilinguistique: du langage spécialisé vers la linguistique de spécialité

Ksenia Gałuskina

DOI  Abstract

View PDF


Sur les traces de Boy – Julian Rogoziński, traducteur de Proust

Joanna Górnikiewicz

 DOI Abstract

View PDF


L’évolution des genres politiques sous l’influence de la publicité: un pacte orienté vers un rêve et une offre

Halina Grzmil-Tylutki

 DOI Abstract

View PDF


A origem dos crioulos de base lexical portuguesa no Golfo da Guiné

Barbara Hlibowicka-Węglarz

 DOI Abstract  View PDF

Estrangeirismos e moda – exemplos das revistas e das páginas web portuguesas e polacas

Edyta Jabłonka

 DOI Abstract

View PDF


Étymologie et forme actuelle des noms français des éléments chimiques et de leurs symboles

Karolina Kaczmarek

 DOI Abstract

View PDF


Les méthodes de l’analyse des interactions dans certains textes monologaux sur l’exemple du courrier des lecteurs

 Anna Kieliszczyk

 DOI Abstract

View PDF


Pour entrer par « la petite porte » de même dans la sémantique des noms

Georges Kleiber

 DOI Abstract

View PDF


Algunos problemas de la sintaxis contrastiva polaco-española: las oraciones de relativo

Danuta Kucała

 DOI Abstract

View PDF


Les mémoires de traduction : outil nécessaire ou source de problèmes pour les traducteurs?

Marcin Kuraś

 DOI Abstract

View PDF


Est-ce qu’il existe des catégories asémantiques? Quelques réflexions dites cognitives sur la base de la langue française

Katarzyna Kwapisz-Osadnik

 DOI Abstract  View PDF

La perifrasi progressiva e i verbi stativi

Małgorzata Liffredo

 DOI
Abstract

View PDF


‘La falta de inteligencia’ como objeto de insulto. Un análisis sobre el léxico coloquial y argótico del español contemporáneo

Monika Lisowska

 DOI
Abstract

View PDF


Il ruolo della competenza linguistica nell’acquisizione della competenza comunicativa in italiano come LS (apprendenti di madrelingua polacca livelli C1, C2)

Maria Malinowska

 DOI
Abstract

View PDF


Le développement phonétique irrégulier dû à la fréquence en français

 Witold Mańczak

 DOI Abstract

View PDF


Vers de nouvelles perspectives dans la recherche terminologique bilingue en Pologne

Paulina Mazurkiewicz

 DOI Abstract

View PDF


Le nom, le syntagme nominal, la construction Vsup+N/SN et leur valeur aspectuelle. Une analyse contrastive français-polonais

Teresa Muryn

 DOI Abstract

View PDF


Sur l’expression verbale de l’émotionnel dans le contexte culturel

Svetlana Nevzorova

 DOI Abstract  View PDF

À propos de quelques fautes de traduction entre le polonais et le français: już = déjà
Małgorzata Nowakowska
 DOI Abstract  View PDF

De la philologie numérique au sein d’une sémantique des textes

Bogna Opolska-Kokoszka

 DOI Abstract   View PDF

Stratégies persuasives dans le discours publicitaire des campagnes de sensibilisation aux problèmes écologiques

Elżbieta Pachocińska

 DOI Abstract   View PDF

L’apprendimento della lingua straniera all’università e la formazione alla traduzione

Alicja Paleta

 DOI Abstract  View PDF

Typologie de l’expression des relations spatiales en français et en finnois sous l’aspect historique

Iwona Piechnik

DOI Abstract  View PDF

Interiezioni in italiano e in polacco – approccio contrastivo

Danuta Piekarz
 DOI Abstract View PDF

L’intensification verbale et les énoncés à parangon

Ewa Pilecka
 DOI Abstract View PDF

Application de la théorie des négociations conversationnelles de Kerbrat-Orecchioni et de la notion de stratégie à l’analyse des messages asynchrones de l’interaction virtuelle

Ewa Pirogowska
 DOI Abstract View PDF

Dictionnaire de faux amis français-et-polonais. Objectifs et réalisation

Jacek Pleciński
DOI Abstract View PDF

On dans la traduction polonaise des écrits de recherche. Sur l’exemple de la traduction des Catégories du récit littéraire de Tzvetan Todorov

Elżbieta Skibińska
 DOI Abstract View PDF

Dobletes “románicos” en español (1611–1739). Presentación del fenómeno

Ewa Stala
 DOI Abstract View PDF

La description des noms dans l’EuroWordNet et l’approche orientée objets

Sonia Szramek-Karcz
 DOI Abstract View PDF

Rôle et description du contexte dans la traduction automatique des textes – approche orientée objets

Beata Śmigielska
DOI Abstract View PDF

El “pretérito perfecto” español y la noción temporal de ante-presentes

Alexandre Veiga 
DOI
Abstract View PDF

La traducción de neologismos en la versión española de la prosa de Andrzej Sapkowski

Justyna Wesoła  
DOI 
Abstract View PDF

Sobre el carácter polidiscursivo de la interjección polaca NO y su posible relación con actos de habla y conversacionales en polaco y en español: contextos pragmáticos de uso comparados en ambas lenguas

Marta Wicherek, R. Sergio Balches Arenas  
DOI  Abstract View PDF

Italianismi in lituano dovuti al tramite polacco

Stanisław Widłak 
DOI
Abstract View PDF

Klienci, którzy kupili tę książkę kupili również :